| This article needs additional citations for verification.
Please help improve this article by adding reliable references. Unsourced material may be challenged and removed. (November 2008)
Nomenclature, etymology and orthography
In form, yāna is a neuter action noun (comparable to an English gerund) derived from the Sanskrit root yā- meaning "go" or "move", using any means of locomotion, by land or sea. Hence it may be translated "going", "moving", "marching, a march", "riding, a ride", "travelling, travel", "journey" and so on.
The word came to be extended to refer to any means used to ease or speed travel: hence such meanings as "vehicle", "carriage", "vessel", "wagon", "ship", and so on, depending on context. "Vehicle" is often used as a preferred translation as the word that provides the least in the way of presuppositions about the mode of travel.
In spiritual uses, the word yāna acquires many metaphorical meanings, discussed below.
Teaching story and metaphor
In the Mahāparinibbāna Sutta (1.33-34), Shakyamuni Buddha relates a profound teaching story on 'vehicles' of conveyance utilizing the sacred river Ganges, all of which may be engaged as a metaphor for "yana" and a gradual or direct path:
1.33 And then the Lord came to the River Ganges. And just then, the river was so full that a crow could drink out of it. And some people were looking for a boat, and some were looking for a raft, and some were binding together a raft of reeds to get to the other side. But the Lord, as swiftly as a strong man might stretch out his flexed arm or flex it again, vanished from this side of the Ganges and reappeared with his order of monks on the other shore.
1.34 And the Lord saw those people who were looking for a boat, looking for a raft, and binding together a raft of reeds to get to the other side. And seeing their intentions, he uttered this verse on the spot:
These two verses are meant to teach that all vehicles, teachings and doctrine are skillful means (Skt.upāya).
Introduction and qualification of the term yana
Man is to be known in three ways:
As inferior, mediocre and excellent.
He who by any means whatsoever
Provides for the pleasures of Saṃsāra
For himself alone,
Is called an inferior man.
He who turns his back to the pleasures of the world
And abstains from evil deeds,
But provides only for his own peace,
Is called a mediocre man.
He who seriously wants to dispel
All the misery of others,
Because in the stream of his own being he has understood the nature of misery,
Is an excellent man.
Yana is determined by capacity and propensity of the "precious human body" wrought by merit, not by a specific teaching or lineage, as Gampopa states:
Therefore, because of the difficulty of its attainment, of the uneasiness of its breaking down, and of its great usefulness, we should think of the body as a boat and by its means escape from the ocean of Saṃsāra. As is written:
- Standing in the boat of the human body,
- You should cross the great flood of misery.
- Since later this boat is difficult to get,
- Do not sleep now, you fool.
Empowerment, initiation, intention and endeavour may leaven capacity and propensity as may a graceful benediction of a person (in the sense of mindstream), object or place endowed or invested with holiness. In the teaching story abovementioned, Shakyamuni Buddhi and his sangha traverse the continuum directly in the body of their own experience rather than constructing a gradual vehicle for passage.
In Buddhism and Hinduism, both yāna and mārga (road or path) are metaphor depicting spiritual practice as a path or journey. Ancient texts in both religions discuss doctrines and practices associated with various yānas. In Buddhism, yāna often expands the metaphor of the spiritual path with the idea of various vehicles that convey a person along that path. The yāna / mārga metaphor pervasive within Buddhism and other traditions is an analogue to the Chinese metaphor of the Tao: The Tao though is the Way as the endgoal and not just the art of wayfinding. The dialogic spiritual traditions of Indian and Chinese culture hold common cultural memes.
Vedic origins of -yāna as a spiritual journey
The use of yāna to use as a name or to refer to a spiritual journey may date to the Ṛgveda, possibly composed circa 1500 BCE, whose 10th Mandala makes several references to devayāna, (translators usually render this as the "path of the gods" or similar) and one reference to pitṛyāna ("path of the fathers"). The first verse of the Ṛgveda's burial hymn (10.18) translates approximately as "O Death, take the other path, which is distinct from the way of the gods" (paraṃ mṛtyo anu parehi panthāṃ yaste sva itaro devayānāt). The "other path" is the pitṛyāna, referred to in hymn 10.2 and alluded to in 10.14 and 10.16.
The devayāna and pitṛyāna evolved from the ancient Rig Vedic concern for immortality to the classical Hindu concern with ending saṃsāric existence. The Upaniṣads, which comment on the Vedas, make further reference to devayāna and pitṛyāna. Among other distinctions, the pitryana was said to refer the religious practices of villagers, and the devayāna was said to refer to the practices of recluses living in the forest. The Bṛhadaraṇyaka Upaniṣad (II.iv.11 and IV.v.12) also makes reference to ekayāna, notably in the phrase vedānāṃ vāk ekayānam, where ekayānam connotes "destination". The phrase translates approximately to "the one destination of the Vedas is the spirit of the word", in the same sense that a river's destination is the ocean.
Yāna in the Pāli Canon
Yāna is one of ten suggested gifts (dana) that a lay person can appropriately give a monk or recluse, in the sense of providing a vehicle or transportation (e.g., see DN 7.33/PTS: A iv 59 and DN 10.177/PTS: A v 269).
The earliest explicit Buddhist use of -yāna in a metaphorical sense of a journey to awakening may be the term dhammayānam, "dharma chariot" (SN IV.4), where the vehicle itself serves as an extended metaphor for the Eightfold Path. Various parts of the chariot represent aspects of the Path (magga), e.g. axles represent meditation, the charioteer represents mindfulness, and so on.
Thus, metaphorical usage of yāna in the sense of a vehicle (as distinct from a path) emerged from a Buddhist context, and it did so relatively early in the evolution of Buddhism. Nevertheless, while the Pali Canon are very rich in images of wheels (cakka) and paths (magga) as metaphors for the journey to awakening, the Pali Canon rarely uses the term yāna for that purpose.
Enumeration of yānas in Mahayana texts
Mahayana texts are very rich in images of vehicles that serve in metaphors for journeys to awakening.
The three carts of expedient means: the parable of the burning house
The tradition of Mahayana texts employing the image of different types of vehicles and conveyances as salient metaphor for the journey of novice to the awakening of adept may have begun with the Lotus Sūtra. The Lotus Sūtra holds a parable of a devoted father with three small children entranced in childhood play within the family home, oblivious that tongues of flame are ravenously engulfing the house. The father entices the children from the burning home with the half-truth guilded promise of special carts for each of them. The carts though are only an expedient means for luring the children from the house, somewhat like the advice to women to scream "fire, fire", when being raped to secure the attention and action of the self-concerned passersby.
Katō et al. (1975, 2004: p. 89) render thus into English a tract of the Saddharma Puṇḍarīka pertaining to the cart of expedient means and the parable of the burning house:
"Śāriputra! Even as that elder, though with power in body and arms, yet does not use it but only by diligent tact resoutely saves [his] children from the calamity of the burning house and then gives each of them great carts made of precious things, so it is with the Tathāgata; though he has power and fearlessness, he does not use them, but only by his wise tact does he remove and save all living creatures from the burning house of the triple world, preaching the three vehicles: the śrāvaka, pratyekabuddha, and Buddha vehicle.
In the parable, the carts are explicitly identified as corresponding to the three types of Buddha: the goat-cart represents the practices leading to the attainment of Śrāvakabuddhahood; the deer-cart, Pratyekabuddhahood; and the bullock-cart, Samyaksambuddhahood. The sutra goes on to say these that the teachings of the three vehicles are merely expedient means (upāya). Their purpose is to direct people toward ekayāna, the one vehicle, depicted in the parable as a jeweled cart driven by a white ox.
The relationship of Dharma (Law) and Yana
Tamura et al. (1975, 2004: pp. 14–15) render a section of the Sutra of Innumerable Meanings (Wu-liang-i ching) that relates the relationship of the Law (Dharma) and various teachings as fundamentally determined by the audience and context:
"Good sons! The Law is like water that washes off dirt. As a well, a pond, a stream, a river, a valley stream, a ditch, or a great sea, each alike effectively washes off all kinds of dirt, so the Law-water effectively washes off the dirt of all delusions of living beings.
"Good sons! The nature of water is one, but a stream, a river, a well, a pond, a valley stream, a ditch, and a great sea are different from one another. The nature of the Law is like this. There is equality and no differentiation in washing off the dirt of delusions, but the three laws, the four merits, and the two ways§ are not one and the same.
"Good sons! Though each washes equally as water, a well is not a pond, a pond is not a stream or a river, nor is a valley stream or a ditch a sea. As the Tathāgata, the world's hero, is free in the Law, all the laws preached by him are also like this. Though preaching at the beginning, in the middle, and at the end all alike effectively wash off the delusions of living beings, the beginning is not the middle, and the middle is not the end. Preaching at the beginning, in the middle, and at the end are the same in expression but different from one another in meaning.
§ The three laws are the Four Noble Truths, the Twelve Causes, and the Six Pāramitās...; the four merits are srota-āpanna, sakṛdāgāmin, anāgāmin, and arhat...; and the two ways the Great-vehicle, or Mahayana, and the lesser vehicle, or Hinayana.
Ekayāna (one yana)
Mahayana texts such as the Lotus Sutra and the Avatamsaka Sutra sought to unite all the different teachings into a single great way. These texts serve as the inspiration for using the term Ekayāna in the sense of "one vehicle". This "one vehicle" became a key aspect of the doctrines and practices of Tiantai and Tendai Buddhist sects, which subsequently influenced Chán and Zen doctrines and practices. In Japan, the one-vehicle teaching of the Lotus Sutra also inspired the formation of the Nichiren sect.
The stupid and those of little wit,
Those tied to externals,
And the proud cannot believe this Truth.
But now I gladly and with boldness
In the midst of (you) Bodhisattvas,
Straightway put aside expediency
And only proclaim the Supreme Way.
It was as expedient means
That I expounded a Three-Vehicle Law.
Let all be free of doubt and perplexity.
World-Honoured Ones, without exception,
Teach this Way: the One Buddha-yana.
(For) all Buddhas take the one vow:
'The Buddha-way which I walk,
I will universally cause all the living
To attain this same Way with me.'
Though Buddhas in future ages
Proclaim hundreds, thousands, kotis,
Of countless ways into the doctrine,
In reality there is but the One-Vehicle.
Traditionally, the two vehicles in Mahāyāna Buddhism consist of Śrāvakayāna and Pratekyabuddhayāna. These in turn refer to doctrines and practices that supposedly aim at becoming two of the three types of Buddha. Mahāyāna Buddhists take a vow to become the third type, namely bodhisattvas. Therefore Mahayana Buddhist texts sometimes use terms like "followers of the two vehicles" to refer to Buddhists who do not accept the Mahayana sutras.
Some Mahāyāna sutras consider that the two vehicles together comprise the Hīnayāna – literally, inferior vehicle; sometimes, small vehicle. Modern texts sometimes refer to Mahāyāna and Hīnayāna as "two vehicles". But referring to an "inferior vehicle" is often felt to be disrespectful to those Buddhists who do not consider the Mahāyāna sutras to be the word of the historical Buddha. More commonly, Theravāda refers to most non-Mahāyāna Buddhists in today's world.
Mahāyāna Buddhists often express two different schemata of three yanas. First, here are three paths to liberation that culminate as one of the three types of Buddha:
- Śrāvakayāna: The Hearer vehicle: A path that meets the goals of a Śrāvakabuddha, who achieves liberation after listening to the teachings of a Bodhisattva Buddha. If no Bodhisattva is present in the world, Śrāvakabuddhas do not discover the Dharma for themselves.
- Pratyekayāna or Pratyekabuddhayāna: The individual vehicle: A Solitary Buddha (Pratyekabuddha) achieves liberation, but does not teach other beings. Pratyekabuddhas do not depend on a teacher and can discover the dharma even if they do not encounter a Bodhisattva. They are sometimes said to remain silent and solitary.
- Bodhisattvayāna: The Samyaksambuddha attains liberation and wishes to benefit as many beings as possible. In order to aid others, they vow to remain in the world, and defer their chance to end the cycle of rebirth.
A second classification came into use with the rise of the Vajrayāna, which created a hierarchy of the teachings with the Vajrayāna being the highest path. The Vajrayāna itself became multilayered especially in Tibetan Buddhism.
Mahayana Buddhists sometimes refer to four yanas that subsume the two different schemes of the three yanas:
This is a Mahāyāna list which is found in East Asian Buddhism.
- Puruṣayāna - the human vehicle. This is the very beginning of the spiritual path
- Devayāna - the practice of ethics and meditation
- Śrāvakayāna - the practice of renunciation and the Four Noble Truths
- Pratyekayāna - practice concerned with dependent arising (pratitya-samutpada)
- Bodhisattvayāna - practice of the Six Perfections
The five yānas plus the Vajrayāna. This schema is associated with Shingon Buddhism in Japan. It was invented by Kūkai in order to help to differentiate the Vajrayāna teachings that he imported from China in the early 9th century. Kūkai wanted to show that the new teachings were entirely new.
- Mahāyāna consisting of:
- Vajrayāna, consisting of:
- Outer Tantras
- Inner Tantras
Another schema associated with Mahāyāna and Vajrayāna sources:
- Charyayoga (or Upayoga)
- ↑ Maurice Walshe (1995). The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya. Boston: Wisdom Publications, "[DN] 16: Mahāparinibbāna Sutta: The Great Passing, The Buddha's Last Days," pp. 238-239.
- ↑ In Buddhist countries throughout Southeast Asia and the Himalaya, the crow is sacred as it voices the sacred syllable "Ah". The crow drinks of the river which is a metaphor for the continuum of mind, the mindstream.
- ↑ Dam chos yid bźin nor bu thar pa rin po che'i rgyan
- ↑ Sgam-po-pa (author) Guenther, Herbert V. (trans) (1959, 1986). The Jewel Ornament of Liberation. Boston, Massachusetts, USA: Shambhala Publications., Inc. ISBN 1-570-62614-6(pbk.) p.17
- ↑ 5.0 5.1 5.2 Sgam-po-pa (author) Guenther, Herbert V. (trans) (1959, 1986). The Jewel Ornament of Liberation. Boston, Massachusetts, USA: Shambhala Publications., Inc. ISBN 1-570-62614-6(pbk.) p.18
- ↑ Sgam-po-pa (author) Guenther, Herbert V. (trans) (1959, 1986). The Jewel Ornament of Liberation. Boston, Massachusetts, USA: Shambhala Publications., Inc. ISBN 1-570-62614-6(pbk.) p.19
- ↑ 'Body' is to be read as Trikaya.
- ↑ Katō, Bunnō (translator); revised by: Soothill, W. E.; Schiffer, Wilhelm; Tamura, Yoshirō (1975, 2004). 'The Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Law' (Saddharma-Puṇḍarīka; Myōhō-Renge-Kyō) in: Katō, Bunnō; Tamura, Yoshirō; and Miyasaka, Kōjirō; with revisions by: Soothill, W.E.; Schiffer, Wilhelm; and Del Campana, Pier P. (1975, 2004). The Threefold Lotus Sutra: Innumerable Meanings, The Lotus Flower of the Wonderful Law, and Meditation on the Bodhisattva Universal Virtue. Tokyo: Kosei Publishing Co. ISBN 4-333-00208-7
- ↑ Tamura, Yoshirō (translator); revised by: Schiffer, Wilhelm; and Del Campana, Pier P. (1975, 2004). 'The Sutra of Innumerable Meanings' (Wu-liang-i-ching-hsü) in: Katō, Bunnō; Tamura, Yoshirō; and Miyasaka, Kōjirō; with revisions by: Soothill, W.E.; Schiffer, Wilhelm; and Del Campana, Pier P. (1975, 2004). The Threefold Lotus Sutra: Innumerable Meanings, The Lotus Flower of the Wonderful Law, and Meditation on the Bodhisattva Universal Virtue. Tokyo: Kosei Publishing Co. ISBN 4-333-00208-7. pp. 14-15
- ↑ Cittapala (1999). The Saddharmapundarika Sutra (abridged). Source:  (accessed: January 3, 2009) p.10
- ↑ The Sanskrit "Atiyoga" may be rendered as "primordial" (ati) "communion" (yoga) and is also known by the Sanskrit: Mahāsandhiyoga and in Tibetan: Dzogpa Chenpo and often rendered as Dzogchen in English.
- Brahmana Sutra in Pali, Samyutta Nikaya IV.4 (scroll to middle of page, or Find... the word dhammayànaü)
- Simile of the Dhamma Chariot (Dhammayana) (scroll downto the 5th entry) Partial translation of Samyutta Nikaya IV.4
- Sanskrit Dictionary based on The Practical Sanskrit-English Dictionary of Vaman Shivaram Apte Enter yaana in the search box
- Cologne Digital Sanskrit Lexicon Project. Enter yana in the search box
- Entry for yāna in the Pali-English Dictionary, Chipstead, Pali Text Society, 1921-1925,
- Unification of the Twelve Yānas by Yutang Lin
- The Nine Yānas by Alak Zenkar Rinpoche
- Buddhism: Three Yānas (Vehicles)[dead link]
- Developing Buddhist Traditions in America and the West: The Seven Waves by Brett Greider[dead link]