Fandom

Religion Wiki

Sukhmani asatpadi 22

34,313pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share
Previous asatpadi
Sukhmani asatpadi 22 Gnome-speakernotes      Play Audio Next asatpadi
Page 292

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Page 292



ਸਲੋਕੁ ॥
Salok.
Shalok:
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥
Jī▫a janṯ ke ṯẖākurā āpe varṯanhār.
O Lord and Master of all beings and creatures, You Yourself are prevailing everywhere.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥
Nānak eko pasri▫ā ḏūjā kah ḏaristār. ((1))
O Nanak, The One is All-pervading; where is any other to be seen? ((1))

ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpaḏī.
Ashtapadee:
ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥
Āp kathai āp sunnaihār.
He Himself is the speaker, and He Himself is the listener.
ਆਪਹਿ ਏਕੁ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
Āpėh ek āp bisthār.
He Himself is the One, and He Himself is the many.
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ॥
Jā ṯis bẖāvai ṯā sarisat upā▫e.
When it pleases Him, He creates the world.
ਆਪਨੈ ਭਾਣੈ ਲਏ ਸਮਾਏ ॥
Āpnai bẖāṇai la▫e samā▫e.
As He pleases, He absorbs it back into Himself.
ਤੁਮ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
Ŧum ṯe bẖinn nahī kicẖẖ ho▫e.
Without You, nothing can be done.
ਆਪਨ ਸੂਤਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥
Āpan sūṯ sabẖ jagaṯ paro▫e.
Upon Your thread, You have strung the whole world.
ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
Jā ka▫o parabẖ jī▫o āp bujẖā▫e.
One whom God Himself inspires to understand -
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
Sacẖ nām so▫ī jan pā▫e.
that person obtains the True Name.
ਸੋ ਸਮਦਰਸੀ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
So samaḏrasī ṯaṯ kā beṯā.
He looks impartially upon all, and he knows the essential reality.
ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਜੇਤਾ ॥੧॥
Nānak sagal sarisat kā jeṯā. ((1))
O Nanak, he conquers the whole world. ((1))

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥ ॥
Jī▫a janṯar sabẖ ṯā kai hāth.
All beings and creatures are in His Hands.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
Ḏīn ḏa▫i▫āl anāth ko nāth.
He is Merciful to the meek, the Patron of the patronless.
ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰੈ ॥
Jis rākẖai ṯis ko▫e na mārai.
No one can kill those who are protected by Him.
ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੈ ॥
So mū▫ā jis manhu bisārai.
One who is forgotten by God, is already dead.
ਤਿਸੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
Ŧis ṯaj avar kahā ko jā▫e.
Leaving Him, where else could anyone go?
ਸਭ ਸਿਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥
Sabẖ sir ek niranjan rā▫e.
Over the heads of all is the One, the Immaculate King.
ਜੀਅ ਕੀ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭ ਹਾਥਿ ॥
Jī▫a kī jugaṯ jā kai sabẖ hāth.
The ways and means of all beings are in His Hands.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾਥਿ ॥
Anṯar bāhar jānhu sāth.
Inwardly and outwardly, know that He is with you.
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥
Gun niḏẖān be▫anṯ apār.
He is the Ocean of excellence, infinite and endless.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
Nānak ḏās saḏā balihār. ((2))
Slave Nanak is forever a sacrifice to Him. ((2))

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਦਇਆਲ ॥
Pūran pūr rahe ḏa▫i▫āl.
The Perfect, Merciful Lord is pervading everywhere.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Sabẖ ūpar hovaṯ kirpāl.
His kindness extends to all.
ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਜਾਨੈ ਆਪਿ ॥
Apne karṯab jānai āp.
He Himself knows His own ways.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥
Anṯarjāmī rahi▫o bi▫āp.
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is present everywhere.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਜੀਅਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
Paraṯipālai jī▫an baho bẖāṯ.
He cherishes His living beings in so many ways.
ਜੋ ਜੋ ਰਚਿਓ ਸੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਤਿ ॥
Jo jo racẖi▫o so ṯisėh ḏẖi▫āṯ.
That which He has created meditates on Him.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
Jis bẖāvai ṯis la▫e milā▫e.
Whoever pleases Him, He blends into Himself.
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
Bẖagaṯ karahi har ke guṇ gā▫e.
They perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord.
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
Man anṯar bisvās kar māni▫ā.
With heart-felt faith, they believe in Him.
ਕਰਨਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥
Karanhār Nānak ik jāni▫ā. ((3))
O Nanak, they realize the One, the Creator Lord. ((3))

ਜਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਏਕੈ ਨਾਇ ॥
Jan lāgā har ekai nā▫e.
The Lord's humble servant is committed to His Name.
ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
Ŧis kī ās na birthī jā▫e.
His hopes do not go in vain.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਸੇਵਾ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Sevak ka▫o sevā ban ā▫ī.
The servant's purpose is to serve;
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥
Hukam būjẖ param paḏ pā▫ī.
obeying the Lord's Command, the supreme status is obtained.
ਇਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Is ṯe ūpar nahī bīcẖār.
Beyond this, he has no other thought.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Jā kai man basi▫ā nirankār.
Within his mind, the Formless Lord abides.
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
Banḏẖan ṯor bẖa▫e nirvair.
His bonds are cut away, and he becomes free of hatred.
ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜਹਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ॥
An▫ḏin pūjėh gur ke pair.
Night and day, he worships the Feet of the Guru.
ਇਹ ਲੋਕ ਸੁਖੀਏ ਪਰਲੋਕ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Ih lok sukẖī▫e parlok suhele.
He is at peace in this world, and happy in the next.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥
Nānak har parabẖ āpėh mele. ((4))
O Nanak, the Lord God unites him with Himself. ((4))

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ ॥
Sāḏẖsang mil karahu anand.
Join the Company of the Holy, and be happy.
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
Gun gāvhu parabẖ parmānanḏ.
Sing the Glories of God, the embodiment of supreme bliss.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Rām nām ṯaṯ karahu bīcẖār.
Contemplate the essence of the Lord's Name.
ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਾ ਕਰਹੁ ਉਧਾਰੁ ॥
Ḏarulabẖ ḏeh kā karahu uḏẖār.
Redeem this human body, so difficult to obtain.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
Amriṯ bacẖan har ke gun gā▫o.
Sing the Ambrosial Words of the Lord's Glorious Praises;
ਪ੍ਰਾਨ ਤਰਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
Parān ṯaran kā ihai su▫ā▫o.
this is the way to save your mortal soul.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਹੁ ਨੇਰਾ ॥
Āṯẖ pahar parabẖ pekẖahu nerā.
Behold God near at hand, twenty-four hours a day.
ਮਿਟੈ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਸੈ ਅੰਧੇਰਾ ॥
Mitai agi▫ān binsai anḏẖerā.
Ignorance shall depart, and darkness shall be dispelled.
ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ॥
Sun upḏes hirḏai basāvhu.
Listen to the Teachings, and enshrine them in your heart.
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥੫॥
Man icẖẖe Nānak fal pāvhu. ((5))
O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desires. ((5))

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੁਇ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥
Halaṯ palaṯ ḏu▫e leho savār.
Embellish both this world and the next;
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
Rām nām anṯar ur ḏẖār.
enshrine the Lord's Name deep within your heart.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਦੀਖਿਆ ॥
Pūre gur kī pūrī ḏīkẖi▫ā.
Perfect are the Teachings of the Perfect Guru.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖਿਆ ॥
Jis man basai ṯis sācẖ parīkẖi▫ā.
That person, within whose mind it abides, realizes the Truth.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Man ṯan nām japahu liv lā▫e.
With your mind and body, chant the Naam; lovingly attune yourself to it.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਮਨ ਤੇ ਭਉ ਜਾਇ ॥
Ḏūkẖ ḏaraḏ man ṯe bẖa▫o jā▫e.
Sorrow, pain and fear shall depart from your mind.
ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਹੁ ਵਾਪਾਰੀ ॥
Sacẖ vāpār karahu vāpārī.
Deal in the true trade, O trader,
ਦਰਗਹ ਨਿਬਹੈ ਖੇਪ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Ḏargėh nibhai kẖep ṯumārī.
and your merchandise shall be safe in the Court of the Lord.
ਏਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Ėkā tek rakẖahu man māhi.
Keep the Support of the One in your mind.
ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
Nānak bahur na āvahi jāhi. ((6))
O Nanak, you shall not have to come and go in reincarnation again. ((6))

ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
Ŧis ṯe ḏūr kahā ko jā▫e.
Where can anyone go, to get away from Him?
ਉਬਰੈ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਧਿਆਇ ॥
Ubrai rākẖanhār ḏẖi▫ā▫e.
Meditating on the Protector Lord, you shall be saved.
ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟੈ ॥
Nirbẖa▫o japai sagal bẖa▫o mitai.
Meditating on the Fearless Lord, all fear departs.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਛੁਟੈ ॥
Parabẖ kirpā ṯe parāṇī cẖẖutai.
By God's Grace, mortals are released.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ॥
Jis parabẖ rākẖai ṯis nāhī ḏūkẖ.
One who is protected by God never suffers in pain.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ ॥
Nām japaṯ man hovaṯ sūkẖ.
Chanting the Naam, the mind becomes peaceful.
ਚਿੰਤਾ ਜਾਇ ਮਿਟੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Cẖinṯā jā▫e mitai ahaʼnkār.
Anxiety departs, and ego is eliminated.
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰੁ ॥
Ŧis jan ka▫o ko▫e na pahucẖanhār.
No one can equal that humble servant.
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢਾ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
Sir ūpar ṯẖādẖā gur sūrā.
The Brave and Powerful Guru stands over his head.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ॥੭॥
Nānak ṯā ke kāraj pūrā. ((7))
O Nanak, his efforts are fulfilled. ((7))

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥
Maṯ pūrī amriṯ jā kī ḏarisat.
His wisdom is perfect, and His Glance is Ambrosial.
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਉਧਰਤ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
Ḏarsan pekẖaṯ uḏẖraṯ sarisat.
Beholding His Vision, the universe is saved.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੇ ਅਨੂਪ ॥
Cẖaran kamal jā ke anūp.
His Lotus Feet are incomparably beautiful.
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਸੁੰਦਰ ਹਰਿ ਰੂਪ ॥
Safal ḏarsan sunḏar har rūp.
The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; His Lordly Form is beautiful.
ਧੰਨੁ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Ḏẖan sevā sevak parvān.
Blessed is His service; His servant is famous.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥
Anṯarjāmī purakẖ parḏẖān.
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is the most exalted Supreme Being.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲੁ ॥
Jis man basai so hoṯ nihāl.
That one, within whose mind He abides, is blissfully happy.
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵਤ ਕਾਲੁ ॥
Ŧā kai nikat na āvaṯ kāl.
Death does not draw near him.
ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
Amar bẖa▫e amrā paḏ pā▫i▫ā.
One becomes immortal, and obtains the immortal status,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੮॥੨੨॥
Sāḏẖsang Nānak har ḏẖi▫ā▫i▫ā. ((8)(22))
meditating on the Lord, O Nanak, in the Company of the Holy. ((8)(22))


Previous asatpadi Sukhmani asatpadi 22 Next asatpadi

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.