Fandom

Religion Wiki

Sukhmani asatpadi 22

34,278pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Previous asatpadi
Sukhmani asatpadi 22 Gnome-speakernotes      Play Audio Next asatpadi
Page 292

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Page 292



ਸਲੋਕੁ ॥
Salok.
Shalok:
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥
Jī▫a janṯ ke ṯẖākurā āpe varṯanhār.
O Lord and Master of all beings and creatures, You Yourself are prevailing everywhere.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥
Nānak eko pasri▫ā ḏūjā kah ḏaristār. ((1))
O Nanak, The One is All-pervading; where is any other to be seen? ((1))

ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpaḏī.
Ashtapadee:
ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥
Āp kathai āp sunnaihār.
He Himself is the speaker, and He Himself is the listener.
ਆਪਹਿ ਏਕੁ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
Āpėh ek āp bisthār.
He Himself is the One, and He Himself is the many.
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ॥
Jā ṯis bẖāvai ṯā sarisat upā▫e.
When it pleases Him, He creates the world.
ਆਪਨੈ ਭਾਣੈ ਲਏ ਸਮਾਏ ॥
Āpnai bẖāṇai la▫e samā▫e.
As He pleases, He absorbs it back into Himself.
ਤੁਮ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
Ŧum ṯe bẖinn nahī kicẖẖ ho▫e.
Without You, nothing can be done.
ਆਪਨ ਸੂਤਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥
Āpan sūṯ sabẖ jagaṯ paro▫e.
Upon Your thread, You have strung the whole world.
ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
Jā ka▫o parabẖ jī▫o āp bujẖā▫e.
One whom God Himself inspires to understand -
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
Sacẖ nām so▫ī jan pā▫e.
that person obtains the True Name.
ਸੋ ਸਮਦਰਸੀ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
So samaḏrasī ṯaṯ kā beṯā.
He looks impartially upon all, and he knows the essential reality.
ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਜੇਤਾ ॥੧॥
Nānak sagal sarisat kā jeṯā. ((1))
O Nanak, he conquers the whole world. ((1))

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥ ॥
Jī▫a janṯar sabẖ ṯā kai hāth.
All beings and creatures are in His Hands.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
Ḏīn ḏa▫i▫āl anāth ko nāth.
He is Merciful to the meek, the Patron of the patronless.
ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰੈ ॥
Jis rākẖai ṯis ko▫e na mārai.
No one can kill those who are protected by Him.
ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੈ ॥
So mū▫ā jis manhu bisārai.
One who is forgotten by God, is already dead.
ਤਿਸੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
Ŧis ṯaj avar kahā ko jā▫e.
Leaving Him, where else could anyone go?
ਸਭ ਸਿਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥
Sabẖ sir ek niranjan rā▫e.
Over the heads of all is the One, the Immaculate King.
ਜੀਅ ਕੀ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭ ਹਾਥਿ ॥
Jī▫a kī jugaṯ jā kai sabẖ hāth.
The ways and means of all beings are in His Hands.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾਥਿ ॥
Anṯar bāhar jānhu sāth.
Inwardly and outwardly, know that He is with you.
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥
Gun niḏẖān be▫anṯ apār.
He is the Ocean of excellence, infinite and endless.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
Nānak ḏās saḏā balihār. ((2))
Slave Nanak is forever a sacrifice to Him. ((2))

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਦਇਆਲ ॥
Pūran pūr rahe ḏa▫i▫āl.
The Perfect, Merciful Lord is pervading everywhere.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Sabẖ ūpar hovaṯ kirpāl.
His kindness extends to all.
ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਜਾਨੈ ਆਪਿ ॥
Apne karṯab jānai āp.
He Himself knows His own ways.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥
Anṯarjāmī rahi▫o bi▫āp.
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is present everywhere.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਜੀਅਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
Paraṯipālai jī▫an baho bẖāṯ.
He cherishes His living beings in so many ways.
ਜੋ ਜੋ ਰਚਿਓ ਸੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਤਿ ॥
Jo jo racẖi▫o so ṯisėh ḏẖi▫āṯ.
That which He has created meditates on Him.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
Jis bẖāvai ṯis la▫e milā▫e.
Whoever pleases Him, He blends into Himself.
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
Bẖagaṯ karahi har ke guṇ gā▫e.
They perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord.
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
Man anṯar bisvās kar māni▫ā.
With heart-felt faith, they believe in Him.
ਕਰਨਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥
Karanhār Nānak ik jāni▫ā. ((3))
O Nanak, they realize the One, the Creator Lord. ((3))

ਜਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਏਕੈ ਨਾਇ ॥
Jan lāgā har ekai nā▫e.
The Lord's humble servant is committed to His Name.
ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
Ŧis kī ās na birthī jā▫e.
His hopes do not go in vain.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਸੇਵਾ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Sevak ka▫o sevā ban ā▫ī.
The servant's purpose is to serve;
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥
Hukam būjẖ param paḏ pā▫ī.
obeying the Lord's Command, the supreme status is obtained.
ਇਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Is ṯe ūpar nahī bīcẖār.
Beyond this, he has no other thought.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Jā kai man basi▫ā nirankār.
Within his mind, the Formless Lord abides.
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
Banḏẖan ṯor bẖa▫e nirvair.
His bonds are cut away, and he becomes free of hatred.
ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜਹਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ॥
An▫ḏin pūjėh gur ke pair.
Night and day, he worships the Feet of the Guru.
ਇਹ ਲੋਕ ਸੁਖੀਏ ਪਰਲੋਕ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Ih lok sukẖī▫e parlok suhele.
He is at peace in this world, and happy in the next.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥
Nānak har parabẖ āpėh mele. ((4))
O Nanak, the Lord God unites him with Himself. ((4))

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ ॥
Sāḏẖsang mil karahu anand.
Join the Company of the Holy, and be happy.
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
Gun gāvhu parabẖ parmānanḏ.
Sing the Glories of God, the embodiment of supreme bliss.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Rām nām ṯaṯ karahu bīcẖār.
Contemplate the essence of the Lord's Name.
ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਾ ਕਰਹੁ ਉਧਾਰੁ ॥
Ḏarulabẖ ḏeh kā karahu uḏẖār.
Redeem this human body, so difficult to obtain.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
Amriṯ bacẖan har ke gun gā▫o.
Sing the Ambrosial Words of the Lord's Glorious Praises;
ਪ੍ਰਾਨ ਤਰਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
Parān ṯaran kā ihai su▫ā▫o.
this is the way to save your mortal soul.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਹੁ ਨੇਰਾ ॥
Āṯẖ pahar parabẖ pekẖahu nerā.
Behold God near at hand, twenty-four hours a day.
ਮਿਟੈ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਸੈ ਅੰਧੇਰਾ ॥
Mitai agi▫ān binsai anḏẖerā.
Ignorance shall depart, and darkness shall be dispelled.
ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ॥
Sun upḏes hirḏai basāvhu.
Listen to the Teachings, and enshrine them in your heart.
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥੫॥
Man icẖẖe Nānak fal pāvhu. ((5))
O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desires. ((5))

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੁਇ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥
Halaṯ palaṯ ḏu▫e leho savār.
Embellish both this world and the next;
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
Rām nām anṯar ur ḏẖār.
enshrine the Lord's Name deep within your heart.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਦੀਖਿਆ ॥
Pūre gur kī pūrī ḏīkẖi▫ā.
Perfect are the Teachings of the Perfect Guru.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖਿਆ ॥
Jis man basai ṯis sācẖ parīkẖi▫ā.
That person, within whose mind it abides, realizes the Truth.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Man ṯan nām japahu liv lā▫e.
With your mind and body, chant the Naam; lovingly attune yourself to it.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਮਨ ਤੇ ਭਉ ਜਾਇ ॥
Ḏūkẖ ḏaraḏ man ṯe bẖa▫o jā▫e.
Sorrow, pain and fear shall depart from your mind.
ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਹੁ ਵਾਪਾਰੀ ॥
Sacẖ vāpār karahu vāpārī.
Deal in the true trade, O trader,
ਦਰਗਹ ਨਿਬਹੈ ਖੇਪ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Ḏargėh nibhai kẖep ṯumārī.
and your merchandise shall be safe in the Court of the Lord.
ਏਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Ėkā tek rakẖahu man māhi.
Keep the Support of the One in your mind.
ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
Nānak bahur na āvahi jāhi. ((6))
O Nanak, you shall not have to come and go in reincarnation again. ((6))

ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
Ŧis ṯe ḏūr kahā ko jā▫e.
Where can anyone go, to get away from Him?
ਉਬਰੈ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਧਿਆਇ ॥
Ubrai rākẖanhār ḏẖi▫ā▫e.
Meditating on the Protector Lord, you shall be saved.
ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟੈ ॥
Nirbẖa▫o japai sagal bẖa▫o mitai.
Meditating on the Fearless Lord, all fear departs.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਛੁਟੈ ॥
Parabẖ kirpā ṯe parāṇī cẖẖutai.
By God's Grace, mortals are released.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ॥
Jis parabẖ rākẖai ṯis nāhī ḏūkẖ.
One who is protected by God never suffers in pain.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ ॥
Nām japaṯ man hovaṯ sūkẖ.
Chanting the Naam, the mind becomes peaceful.
ਚਿੰਤਾ ਜਾਇ ਮਿਟੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Cẖinṯā jā▫e mitai ahaʼnkār.
Anxiety departs, and ego is eliminated.
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰੁ ॥
Ŧis jan ka▫o ko▫e na pahucẖanhār.
No one can equal that humble servant.
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢਾ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
Sir ūpar ṯẖādẖā gur sūrā.
The Brave and Powerful Guru stands over his head.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ॥੭॥
Nānak ṯā ke kāraj pūrā. ((7))
O Nanak, his efforts are fulfilled. ((7))

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥
Maṯ pūrī amriṯ jā kī ḏarisat.
His wisdom is perfect, and His Glance is Ambrosial.
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਉਧਰਤ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
Ḏarsan pekẖaṯ uḏẖraṯ sarisat.
Beholding His Vision, the universe is saved.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੇ ਅਨੂਪ ॥
Cẖaran kamal jā ke anūp.
His Lotus Feet are incomparably beautiful.
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਸੁੰਦਰ ਹਰਿ ਰੂਪ ॥
Safal ḏarsan sunḏar har rūp.
The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; His Lordly Form is beautiful.
ਧੰਨੁ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Ḏẖan sevā sevak parvān.
Blessed is His service; His servant is famous.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥
Anṯarjāmī purakẖ parḏẖān.
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is the most exalted Supreme Being.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲੁ ॥
Jis man basai so hoṯ nihāl.
That one, within whose mind He abides, is blissfully happy.
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵਤ ਕਾਲੁ ॥
Ŧā kai nikat na āvaṯ kāl.
Death does not draw near him.
ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
Amar bẖa▫e amrā paḏ pā▫i▫ā.
One becomes immortal, and obtains the immortal status,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੮॥੨੨॥
Sāḏẖsang Nānak har ḏẖi▫ā▫i▫ā. ((8)(22))
meditating on the Lord, O Nanak, in the Company of the Holy. ((8)(22))


Previous asatpadi Sukhmani asatpadi 22 Next asatpadi

Also on Fandom

Random Wiki