Religion Wiki
Advertisement

The Online Quran Project (OQP) (sometimes spelled as Online Qur’an Project/Online Qur’ān Project) is a quranic project launched in late 2007, aiming to provide an online, multilingual searchable Qur’an text with worldwide translations. The site is translated into several languages, as it is used by Muslims and non-Muslims worldwide. The Online Quran Project is the first website to offer a Qur’an text with full diacritics (tajweed) rules[1].

Qur’an text

Today, one finds quite a number of typographical errors in the Qur’anic texts publicly available online, mainly due to the following:

  • Missing Diacritics
  • Text Conversion
  • Technical Difficulties

The Tanzil Project is aimed to provide a highly verified precise quran text to be used in quranic websites and applications. As stated, quote:

'Our mission in the Tanzil project is to produce a standard quran text and serve as a reliable source for this standard text on the web.'[2]

Online Quran Project make use of the following Al-Qur’an text, with including

  • Superscript alifs [dagger alif] (like in عَلىٰ),
  • Pause marks (like ۖ and Sajda)
  • Rub al-hizb signs (۞).

Qur’an translation text

A wide number of translations exist at the Online Quran Project:

Albanian translation

  • Feti Mehdiu
  • Hasan Efndi Nahi
  • Shrif/Sherif Ahmeti

Azerbaijani translation

  • Vasim Məmmədəliyev-Ziya Bünyadov

Bengali translation

  • Saudi Qur'an Institute (مؤسسة القرآن السعودية)

Bosnian translation

  • Besim Korkut
  • Mustafa Mlivo
  • Translitteration

Czech translation

  • A.R. Nykl
  • Ivan Hrbek

Chinese translation

  • Hong Kong Islamic Youth Association

Danish translation

  • (A. S. Madsen)

Dutch translation

  • Salomo Keyzer
  • Sofian S. Siregar

English translation

  • Abdel Haleem, M.A.S.
  • Ali Quli Qara'i (‘Alī Qulī Qarā’ī)
  • Abdullah Yusuf Ali (عبد الله يوسف علي)
  • Abdullah Yusuf Ali (عبد الله يوسف علي) original
  • Ahmed Ali (أحمد علي)
  • Aisha Bewley
  • Ali Ünal
  • Amatul Rahman Omar
  • Arthur John Arberry
  • Bijan Moeinian
  • Edward Henry Palmer
  • Faridul Haque
  • George Sale
  • Hamid S. Aziz
  • Hassan Al-Fatih Qaribullah
  • Abul Ala Moududi
  • Hilali & Khan
  • J. M. Rodwell
  • M. Ahmed & Samira
  • M. A. S. Abdel Haleem
  • Muhammad Asad
  • M. Mahoud Ghali
  • Mufti Muhammad Taqi Usmani
  • M. H. Shakir (م. هـ. شاكر)
  • Maulana Muhammad Ali
  • M. Marmaduke William Pickthall (محمد بيكهال)
  • Muhammad Sarwar (محمد سروار)
  • Rashad Khalifa
  • Shabbir Ahmed (QXP)
  • Sher Ali
  • Syed V. Ahamed
  • Umm Muhammad (Saheed International)
  • T. B. Irving (Hajj Ta'lim Ali Abu Nasr)
  • Transliteration
  • Free Minds (Progressive Muslims)

Finnish translation

  • Z. I. Ahsen Böre

French translation

  • Muhammad Hamidullah (محمد حميد الله)
  • Jean-Louis Michon
  • Kazimirski Biberstein

German translation

  • Al-Azhar Islamic University
  • Adel Theodor Khoury
  • Amir Muhammad Adib Zaidan (أمير محمد أديب زيدان)
  • Abdullah as-Samit/Frank Bubenheim & Nadeem Elyas (نديم إلياس‎)
  • Muhammad Ahmad Rassoul (محمد أحمد رسول)

Hausa translation

  • Saudi Qur'an Institute (مؤسسة القرآن السعودية)

Indonesian translation

  • Government version

Italian translation

  • Hamza Roberto Piccardo

Japanese translation

  • Saudi Qur'an Institute (مؤسسة القرآن السعودية)

Korean translation

  • Saudi Qur'an Institute (مؤسسة القرآن السعودية)

Malay translation

  • Abdullah Muhammad Basmeih (عبد الله محمد ب.)

Malayalam translation

  • Cheriyamundam Abdul Hameed & Kunhumohammed Parappur

Maranao translation

  • AbdulAziz Guro Alim Saromantang (عبد العزيز غ. س.)

Norwegian translation

  • Einar Berg

Persian translation

  • Mohammad Mehdi Fuladvand (مهدی فولادوند)
  • Hussain Ansarian (حسین انصاریان)
  • Mahdi Elahi Ghomshei (مهدی الهی قمشه‌ای)
  • Naser Makarem Shirazi (ناصر مکارم شیرازی)

Polish translation

  • Józef Bielawski

Portuguese translation

  • Samir El-Hayek

Romanian translation

  • George Grigore

Russian translation

  • Sumaja Muhammad Afifi & Abdel' Salam al-Mansi (Сумайя Мухаммад Афифи & Абдель Салям эль-Манси) (سمية محمد عفيفي & عبد السلام المنسي)
  • Kuliev E. (Эльмир Кулиев)
  • M.-N.O. Osmanov (М.-Н.О. Османов)
  • V. Porokhova (Валерия Порохова)

Sindhi translation

  • Saudi Qur'an Institute (مؤسسة القرآن السعودية)

Somali translation

  • Saudi Qur'an Institute (مؤسسة القرآن السعودية)

Spanish translation

  • Abdel Ghani Melara Navio (عبد الغني م.ن.)
  • Julio Cortes
  • La Asociación Estudiantil Musulmana de Oregon State University
  • Raúl González Bórnez
  • Muhammad Asad (محمد أسد) - translated from original English

Swahili translation

  • Ali Muhsin Al-Barwani

Swedish translation

  • Mohammed Knut Bernström (محمد كنوت ب.)
  • Rashad Khalifa (رشاد خليفة)

Tatar translation

  • Yakub Ibn Nugman (يعقوب بن نقمان)

Turkish translation

  • Abdülbâki Gölpinarli
  • Alİ Bulaç
  • Elmalili Mohammad Hamdí Yazir
  • Süleyman Ateş
  • Diyanet İşleri
  • Diyanet Vakfı
  • Edip Yüksel
  • Suat Yıldırım
  • Süleyman Ateş
  • Transliteration I
  • Transliteration II
  • Yasar Nuri Ozturk (Öztürk Meali)

Urdu translation

  • Abul A'la Maudoodi (ابوالاعلٰی مودودی)
  • [Ahmed Ali] (احمد علی لاہوری)
  • Ashraf Ali Thanvi (اشرف علی تھانوی)
  • Mehmood ul Hasan Khan (محمود الحسن)
  • Fateh Muhammad Jalandhry (فتح محمد جالندھری)
  • Muhammed Taqi Usmani (محمد تقی عثمانی)
  • Tahir ul Qadri (طاہر القادری)
  • Ahmed Rida Khan (احمد رضا خان)

Most of the translation are available public for download and use at Online Quran Project Community Site.

Notes

  1. Embedded font is viewable with Internet Explorer browser, try to browser the Online Quran Project with this browser to see the tajweed rules or download the me_quran font
  2. Cited from Tanzil Project Wiki.

See also

External links

Advertisement