Religion Wiki


34,279pages on
this wiki
Add New Page
Add New Page Talk0

Makhshava is a Hebrew word commonly translated as "thought." Dr. Hugh Nibley, however, maintained that "plan" is a better translation. [1] Biblical passages in which makhshava "definitely should be" translated as "plan" (emphasis in the original) include, according to Dr. Nibley:

In addition, according to Dr. Nibley, makhshava can be rendered "plan" in:

  • Isaiah 55:8,9; 59:7; 65:2; 66:18.
  • Jeremiah 6:19; 11:19;18:12,18; 29:11; 49:20,30; 50:4-5.

Nibley's student Benjamin Urrutia maintains that this translation is also necessary in the Book of Esther, in which the usual translations read that Haman "thought" to destroy the Jewish people. But he did not just think about it; he made a plan. The correct translation is: "Haman planned to destroy the Jews."

In the Hebrew Bible, the concept "he thought" is expressed as amar belibo - literally "he said in his heart."


  1. Since Cumorah, 1988, ISBN 0875791395 , page 214

See also

Some or all of this article is forked from Wikipedia. The original article was at Makhshava. The list of authors can be seen in the page history.

Also on Fandom

Random Wiki