Ad blocker interference detected!
Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers
Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.
God of Abraham (Yiddish:גאָט פֿון אַבֿרהם , pronounced Got fun Avrom,Got fin Avrum) is a Jewish prayer in Yiddish, recited by women and girls in many Jewish communities at the conclusion of the Sabbath, marking its conclusion (while the males are in the synagogue praying Maariv). In some Hasidic sects it is also recited by males before the Havdalah, (Havdole) service. It is erroneously attributed to Levi Yitzchok of Berditchev; it is found in old prayer books from before his time. It is the most common Yiddish prayer.
Translation of the most common version:
- God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, protect your beloved people Israel from all hurt, in your love. As the beloved holy Sabbath goes away, that the week, and the month, and the year, should come to us with perfect faith, with faith in the sages, with love and attachment to good friends, to attachment to the blessed Creator, with belief in your thirteen principles of faith, and in the ultimate redemption, may it be soon, and the Resurrection of the dead, and in the prophecy of Moses, our teacher, may he rest in peace.
- Lord of the world! You are the one who gives strength to the weak! Give your beloved Israelites more health and strength so we can love you and serve you, only you, and no other, Heaven forfend. And the week, and the month, and the year, should come to us with mercy, and health, and auspiciousness, and blessing, and success, and riches and glory, and to children, and long life, and abundant food, and Divine providence, for us and all Israel, and let us say, Amen'
Transliteration of the most common version:
G-t fin avrum in fin yitskhok in fin yankev, bahit dayn libe folk yisruel fin ale bayzn in daynem loyb az di libe shabes koydesh gayt avek. az di vokh in di khoydesh, in di yor zol inz tsi kimen tsi emine shlayme, tsi emines khakhomim, tsi ahaves khavayrim. tsi dvaykes haboyre burikh hi, ma'amim tsi zayn bishloys esre ikrim shelokh ivigilo shlayme vekroyve bimhayre veyumayni. Iviskhiyas hamaysim. Ivinvies moyshe rabayni olov hashulem.
Riboyne shel oylem! di bist dokh dem noysayn layo'eyf koyekh. Gib dayne libe yidishe kinderlakh oykh koyekh dikh tsi loybn. In nor dikh tsi dinen in kayn andern kholile nisht. In az di vokh in der khoydesh in der yor zol inz kimen tsi gezint in tsi mazl in tsi brukhe vehatslukhe. In tsi kheysed in tsi bonay khayhe arikhay imzoyne revikhay vesiyato dishmayo luni ilkhol yisroayl vene'emar, Umayn.